Current Style: Standard
Autor: William Shakespeare. Traducció: Salvador Oliva. Direcció i il·luminació: Adrià Aubert. Intèrpret: Laura Aubert, Núria Cuyàs, Ricard Farré, Ariadna Pastor, Laura Pau, Lluna Pindado, Àlvar Triay. Música original: Llorenç González i Guillem Roma. Adaptació: Adrià Aubert i Ariadna Pastor. Escenografia: Enric Romaní. Vestuari: Maria Albadalejo. Confecció: Goretti Puente, Maria Albadalejo. Postissos: David Chapanoff. Ajudants de direcció: Bernat Cot i Ariet Lea Jelinek. Moviment: Robert González i Anna Romaní. Arranjaments musicals: Ariadna Cabiró. Tràiler: Ricard Farré i Jordi Ferré. Making off: Joan Cid. Fotografia: Roser Blanch. Producció: Marina Marcos. Premsa: Ester Cánovas. Agraïments: Guillem Roma, Can Llop, Bettina Aparicio, Família Vilallonga, Josep Cot, La Seca-Espai Brossa. Una producció d’Els Pirates Teatre i El Maldà.
Una versió fresca que contagia bones vibracions, ganes de joc i molt humor.
Sovint els somnis que més recordem són aquells que ens trasbalsen, els que ens inquieten, els que no ens deixen indiferents, els que fins i tot ens fan modificar la percepció que abans teníem de la realitat. El Somni d’una nit d’estiu és un d’aquests somnis. El més apassionat, canalla, absurd i inquietant que va tenir Shakespeare.
Podem situar aquest text en el gènere de la festa escènica. Una festa que sap lligar l’essència més popular amb la tristesa ben humana, els pensaments més foscos i cruels amb l’alegria de viure, allò que considerem real amb allò que desitgem, el somni inconscient amb l’estar desperts.
Gertu Kultura, oraindik gertuago!
Zure probintzia aukeratu eta denontzako kulturaz gozatu